My name is Julie Sheridan and I'm a copywriter, poet and translator, based in Barcelona.
Born in Glasgow in the late '70s, I grew up in the west coast Scottish town of Ayr, listening to fireside tales of drunkards outrunning devils and kelpies carousing in burns. And Burns.
Spanish was an early and inexplicable love. I started teaching myself the language when I was a kid, after a school friend, back from holiday on some costa or other, recited “un, dos, tres, cuatro, cinco” as we sat on the kerb kicking mud. Something visceral twigged. Poems started coming around the same time.
life under haar
I went on to graduate with a first-class Honours degree in Spanish and Portuguese from Glasgow University, followed by an MPhil thesis on Chilean literature after the coup. The heat had to wait for a while, though, as I spent the next decade living and working in Edinburgh as a website designer, creative manager and investment copywriter.
I decided to make a permanent move to Spain in the spring of 2011, in search of new linguistic terrain. And the odd chiringuito.